1θ ε [ ο ί]·I
2ἐπὶ Διοδότου ἄρχον[τος τοῦ μετὰ Φαναρχίδην],
3ἐπὶ τῆς Πτολεμαιΐδ[ος δωδεκάτης πρυτανείας],
4ἧι Προκλῆς Περικλέ[ους Ἁλαιεὺς ἐγραμμάτευεν]·
5Σκιροφοριῶνος τετ[ράδι μετ᾽ εἰκάδας· ἑβδόμει]
6καὶ εἰκοστεῖ τῆς πρ̣[υτανείας· βουλὴ ἐν τῶι Πανα]–
7θηναιικῶι σταδί[ωι· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν]
8Λυσικλῆς Ἀπολλω[– – –c.9– – – καὶ συμπρόεδροι]·
9ἔδοξεν τεῖ βουλ[εῖ·v v v Ξενοφῶν Εὐφάντου Βερε]–
10νικίδης εἶπεν· ἐ[πει]δ̣ὴ̣ [οἱ πρυτάνεις τῆς Πτολεμαι]–
11ΐδος καὶ οἱ ἀίσιτ[ο]ι ἐπα̣[ινέσαντες καὶ στεφανώσαν]–
12τες ἀποφαίνουσιν τεῖ βο[υλεῖ τὸν ταμίαν, ὃν εἵλον]–
13το ἐξ ἑαυτῶν Ἡγήτορα Οἰ̣[ναῖον τάς τε θυσίας τε]–
14θυκέναι πάσας τὰς καθηκ[ούσας ἐν τεῖ πρυτανεί]–
15αι, ἐπιμεμελῆσθαι δὲ καὶ τῶν̣ [ἄλλων ἁπάντων κα]–
16λῶς καὶ φιλοτίμως, ἀγαθεῖ τ[ύχει, δεδόχθαι τεῖ]
17βουλεῖ· ἐπαινέσαι τὸν ταμί[αν Ἡγήτορα Ἀριστο]–
18[βού]λου [v] v v Οἰναῖον εὐσεβεί[ας ἕνεκα τῆς πρὸς]
19[τοὺς θεοὺ]ς̣ καὶ φιλοτιμίας τ̣[ῆς εἰς τὸν δῆμον],
20[ἐπαινέσαι δ]ὲ καὶ τὸν γραμμ[ατέα Διόδωρον Ἀνδρο]–
21[κλέους Ἀφιδνα]ῖον καὶ τὸν γ[ραμματέα τῆς βουλῆς]
22[καὶ τοῦ δήμου Ἀν]τ̣ίμαχον Αρ– – – – –c.17– – – – –
23[. . καὶ τὸν ὑπογραμμ]ατέα Αρ– – – – –c.17– – – – –
24[– –c.8– – καὶ τὸν κήρυ]κ̣α τῆς̣ [βουλῆς καὶ τοῦ δήμου]
25[Εὐκλῆν Βερενικίδην καὶ τὸν αὐλητὴ]ν Ν̣ε̣οκλῆ[ν Βε]–
26[ρενικίδην καὶ στεφανῶσαι ἕκασ]τον θαλλοῦ στεφ[ά]–
27[νωι· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφι]σμα τὸν γραμματέα
28[τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στήλ]ει λιθίνει καὶ στῆσαι
29[ἐν τῶι πρυτανικῶι· εἰς δὲ τὴν] ἀναγραφὴν καὶ τὴν ποίη–
30[σιν τῆς στήλης μερίσαι τοὺς ἐ]πὶ τεῖ διοικήσει τὸ γε–
31[νόμενον ἀνάλωμα]. vacatII
32[ἐπὶ Διοδότου ἄρχοντος τοῦ μετ]ὰ Φαναρχίδην, ἐπὶ τῆς v
33[Πτολεμαιΐδος δωδεκάτης πρυτ]ανείας, ἧι Προκλῆς Περιv–
34[κλέους Ἁλαιεὺς ἐγραμμάτευεν]· Σκιροφοριῶνος ἕνει καὶ νέ–
35[αι, τριακοστεῖ τῆς πρυτανείας· ἐκ]κλησία ἐν τῶι θεάτρωι·vv
36[τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν – –c.5– –]τος Κράτητος Ἐλευσίνιος
37[καὶ συμπρόεδροι· ἔδοξεν τῶι δήμωι]· v v v v v v v Ξενοφῶν Εὐφάντ[ου]
38[Βερενικίδης εἶπεν· ὑπὲρ ὧν ἀπαγγέλλ]ουσιν οἱ πρυτάνεις τῆς Π[το]–
39[λεμαιΐδος ὑπὲρ τῶν θυσιῶν, ὧν ἔθ]υον τὰ πρὸ τῶν ἐκκλησιῶ[ν]
40[τῶι τε Ἀπόλλωνι τῶι Προστατηρίωι καὶ τ]εῖ Ἀρτέμιδι τεῖ Βουλαίαι̣ [καὶ]
41[τοῖς ἄλλοις θεοῖς, οἷς πάτριον ἦν, v v v] ἀγαθεῖ τύχει, δεδόχθαι̣ τῶ[ι δή]–
42[μωι· τὰ μὲν ἀγαθὰ δέχεσθαι τὰ γεγονό]τα ἐν τοῖς ἱεροῖς, οἷς ἔθυον [ἐφ᾽]
43[ὑγιείαι καὶ σωτηρίαι τῆς βουλῆς καὶ τ]οῦ δήμ[ου κ]αὶ παί[δων] καὶ γ[υναι]–
44[κῶν· ἐπειδὴ δὲ οἱ πρυτάνεις τάς τε θυσί]ας ἔθ[υσαν ἁπάσας, ὅ]σ̣αι κα[θῆ]–
45[κον ἐν τεῖ πρυτανείαι καλῶς καὶ φιλοτίμως, ἐπιμεμέληνται]ι δὲ κα[ὶ]
46[τῆς συλλογῆς τῆς τε βουλῆς καὶ τοῦ δήμου κ]α[ὶ] τ̣[ῶν ἄλλων ἁπ]άντων
47[ὧν αὐτοῖς προσέταττον οἵ τε νόμοι κα]ὶ̣ τὰ [ψ]ηφίσ[ματα· ἐπα]ινέσαι
48[τοὺς πρυτάνεις τῆς Πτολεμαιΐ]δ̣ος καὶ στεφαν[ῶσαι χρυσῶι στε]–
49[φάνωι κατὰ τὸν νόμον εὐσεβεί]α̣ς ἕνεκα τῆς εἰ[ς τοὺς θεοὺς καὶ φιλο]–
50[τιμίας τῆς εἰς τὴν βουλὴν καὶ τ]ὸν δῆμον τὸν Ἀθ̣[η]ναίω̣ν· ἀν̣[αγράψαι]
51[δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γραμμα]τέα τὸν κατὰ π[ρ]υτανείαν ἐ[ν στή]–
52[λει λιθίνει καὶ στῆσαι ἐν τῶι] πρυταν̣ικῶι· εἰ̣ς δὲ τὴν ἀναγ̣[ραφὴν]
53[καὶ τὴν ποίησιν τῆς στήλης μερί]σαι τοὺς ἐπὶ τεῖ διοικήσε[ι] τὸ
54[γενόμενον ἀνάλωμα].
vacat
55[ἡ βουλὴ]
56[Ἡγήτορα]
57[Ἀριστοβού]–
58[λου Οἰναῖ]–
59[ον]
60[ὁ δῆμος]
61[τοὺς πρυ]–
62[τάνεις]
63ἡ βουλὴ
64Διόδωρον
65Ἀνδροκλέ–
66ους Ἀφιδναῖ–
67ον
vacatcol. I
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –col. II
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –col. III
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –col. IV
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –col. V
68– – – –κος
69– – – – –ο̣ς
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –col. VI
70Καλλικράτης
71Προσπάλτιοι
72[Σω]σ̣ίστρατος
73–2–3–κ̣λείδη[ς]
– – – – – – –
1Götter!I
2Unter dem Archon Diodotos, der auf Phanarchides folgte;
3die Ptolemaiïs hatte die zwölfte Prytanie inne,
4für die Prokles S.d. Perikles aus dem Demos HalaiII Sekretär war;
5im Skirophorion am siebenundzwanzigsten, dem sieben-
6undzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Ratsversammlung in dem
7Panathenäischen Stadion; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung
8Lysikles S.d. Apollo- - aus dem Demos - - - und seine Mitvorsitzenden.
9Beschluss des Volkes; Xenophon S.d. Euphantos aus dem Demos Bere-
10nikidai stellte den Antrag: Da die Prytanen der Ptolemai-
11ïs und die ständigen Ehrengäste belobigt und bekränzt
12und dem Rat dargelegt haben, dass der Schatzmeister, den
13sie aus ihren Reihen gewählt haben, Hegetor aus dem Demos Oine alle Opfer
14geopfert habe, die er in der Prytanie verpflichtet war;
15er auch Sorge getragen habe für alles andere in
16guter und ehrgeiziger Weise, zu Glück und Heil!, wolle beschließen
17der Rat: dass man belobige den Schatzmeister Hegetor S.d. Aristo-
18boulos dem Demos Oine wegen seiner Frömmigkeit gegenüber
19den Göttern und seines Ehrgeizes für das Volk;
20dass man belobige auch den Sekretär Diodoros S.d. Andro-
21kles aus dem Demos Aphidna, und den Sekretär des Rates
22und des Volkes Antimachos S.d. Ar- - - aus dem Demos - - -,
23und den Untersekretär Ar- - - S.d. - - - aus dem Demos
24- - -, und den Herold des Rates und des Volkes
25Eukles aus dem Demos Berenikidai, und den Flötenbläser Neokles aus dem Demos
26Berenikidai, und bekränze einen jeden mit einem Oliven-
27kranz; dass diesen Beschluss der Sekretär,
28der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne Stele und aufstelle
29in dem Prytanikon; dass für die Aufzeichnung und die Anfertigung
30der Stele der Finanzverwalter die entstandenen
31Kosten begleiche.II
32Unter dem Archon Diodotos, der auf Phanarchides folgte;
33die Ptolemaiïs hatte die zwölfte Prytanie inne, für die Prokles S.d. Peri-
34kles aus HalaiII Sekretär war; im Skirophorion am alten und neuen,
35dem dreißigsten (Tag) der Prytanie; Ratsversammlung in dem Theater;
36von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung - -tos S.d. Krates aus dem Demos Eleusis
37und seine Mitvorsitzenden. Beschluss des Volkes; Xenophon S.d. Euphantos
38aus dem Demos Berenikidai stellte den Antrag: Worüber die Prytanen der
39Ptolemaiïs Bericht erstatten, nämlich über die Opfer, die sie geopfert haben vor den Volksversammlungen
40dem Apollon Prostaterios und der Artemis Boulaia und
41den anderen Göttern, denen es traditionell Brauch war, zu Glück und Heil!, wolle beschließen das
42Volk: dass man das Gute billige, das geschehen ist bei den Opfern, die sie opferten für
43das Heil und die Rettung des Rates und des Volkes und der Kinder und der
44Frauen; – Da aber die Prytanen alle die Opfer geopfert haben, zu denen sie
45in der Prytanie verpflichtet waren, in guter und ehrgeiziger Weise; sie auch Sorge getragen
46haben für das Zusammentreten des Rates und der Volksversammlung und für alles andere,
47was ihnen die Gesetze vorschrieben und die Beschlüsse des Volkes: dass man
48belobige die Prytanen der Ptolemaiïs und bekränze mit goldenem Kranz
49gemäß dem Gesetz wegen ihrer Frömmigkeit gegenüber den Göttern und ihres Ehrgeizes
50für den Rat und das Volk der Athener; dass diesen Beschluss
51der Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine
52steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die Aufzeichnung
53und die Anfertigung der Stele der Finanzverwalter die entstandenen
54Kosten begleiche.
vacat
55Der Rat für
56Hegetor
57S.d. Aristobou-
58los aus dem Demos
59Oine.
60Das Volk für
61die Pry-
62tanen.
63Der Rat für
64Diodoros
65S.d. Androkles
66aus dem Demos
67Aphidna.
vacatcol. I
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. II
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. III
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. IV
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. V
68- -kos
69- -os
- - -
- - -
- - -col. VI
70Kallikrates.
71aus dem Demos Prospalta:
72Sosistratos,
73- -kleides,
- - -
1Gods.I
2In the archonship of Diodotos (192/1), who came after Phanarchides (193/2),
3in the twelfth prytany, of PtolemaiïsV,
4for which Prokles son of Perikles of HalaiII was secretary;
5On the twenty-seventh of Skirophorion, the twenty-
6seventh of the prytany. Council in the
7Panathenaic stadium. Of the presiding committee
8Lysikles son of Apollo- - of - - - was putting to the vote and his fellow presiding committee members.
9The Council decided. Xenophon son of Euphantos of Bere-
10nikidaiV proposed: since the prytany of Ptolemai-
11ïs and those who have permanent dining rights praised and crowned
12Hegetor of OinoëV the treasurer they chose from themselves
13and have declared to the Council that he has
14sacrificed all the sacrifices which were proper in the prytany
15and has taken care of everything else well
16and with love of honour, for good fortune, the Council
17shall decide to praise the treasurer, Hegetor son of Aristoboulos
18of Oinoë, for his piety towards
19the gods and his love of honour towards the People;
20and also to praise the secretary, Diodoros son of Andro-
21kles of AphidnaV, and the secretary of the Council
22and the People, Antimachos son of Ar- - of - - -,
23and the under-secretary, Ar- - son of - - - of
24- - -, and the herald of the Council and the People,
25Eukles of Berenikidai, and the pipe-player, Neokles of Be-
26renikidai, and to crown each of them with a foliage
27crown; and the prytany secretary
28shall inscribe this decree on a stone stele and stand
29it in the prytanikon; and for the inscribing and making
30of the stele the administrators shall allocate the
31expense accrued.II
32In the archonship of Diodotos (192/1), who came after Phanarchides (193/2), in the
33twelfth prytany, of PtolemaiïsV, for which Prokles son of Peri-
34kles of HalaiII was secretary. On the old and new day of Skirophorion,
35the thirtieth of the prytany. Assembly in the theatre.
36Of the presiding committee - -tos son of Krates of EleusisIX was putting to the vote
37and his fellow presiding committee members. The People decided. Xenophon son of Euphantos
38of BerenikidaiV proposed: concerning what the prytany of Pto-
39lemaiïs report about the sacrifices which they made before the Assemblies
40to Apollo Prostaterios and Artemis Boulaia and
41the other gods to whom it was customary, for good fortune, the People shall decide
42to welcome the good results from the sacrifices, which they made
43for the health and preservation of the Council and the People and the children and women;
44and since the prytany made all the sacrifices which were proper
45in the prytany well and with love of honour and also took care
46of convening the Council and the People and of everything else
47which the laws and the decrees prescribed for them; to praise
48the prytany of Ptolemaiïs and to crown them with a gold
49crown, according to the law, for their piety towards the gods and their love
50of honour towards the Council and the People of the Athenians;
51and the prytany secretary shall inscribe this decree on a stone
52stele and stand it in the prytanikon; and for the inscribing
53and making of the stele the administrators shall allocate the
54expense accrued.
vacat
55[The Council
56(crowns) [Hegetor]
57[son of]
58[Aristoboulos]
59[of Oinoë]
60[The People (crowns)]
61[the]
62[prytany]
63The Council (crowns)
64Diodoros
65son of Androkles
66of Aphid-
67na.
vacatcol. I
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. II
- - -
- - -
- - -
- - -col. III
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -col. IV
- - -
- - -
- - -
- - -col. V
68- -kos
69- -os
- - -
- - -
- - -col. VI
70Kallikrates
71Prospalta:
72Sosistratos
73- -kleides
- - -